10 лет назад 10 февраля 2009 в 16:10 54

Переводчик TranslateIt!

Автор: Роберт Басыров

Недавно на моем ноутбуке вновь появился TranslateIt!. Новый старый знакомый приятно поразил скоростью работы, функционалом и словарным запасом.

Первое, что меня обрадовало – это поддержка практически всех приложений. Пять лет назад, помнится, поддерживались только избранные программы. Теперь же поддерживается практически любое приложение Windows. В том числе и PDF-формат, если, конечно, текст в файле вложен не картинкой. Единственное, что осталось пожелать в этом плане – это поддержки файлов DJVU. Известно, что этот формат используется в основном для образовательных и научных целей, и перевод там требуется достаточно часто. А ведь именно в такой деятельности сказываются преимущества контекстного перевода, на что как раз и делает ставку TranslateIt! Будем надеяться, что такая поддержка не за горами.

Контекстный перевод – это специальное окошко, которое появляется при наведении указателя мыши на нужное слово. Это удобнее, чем обращение к словарю в виде отдельного интерфейса. Единственным недостатком этого способа перевода можно назвать то, что всплывающее окно мешается при обычной работе на компьютере. Но можно настроить все таким образом, чтобы оно появлялось только при нажатии кнопки Ctrl, либо включать программу при необходимости. Также можно настроить задержку появления окна.

Словари программы здорово выросли. В сумме они теперь предоставляют миллион статей. Вполне достаточно для обычной, не специализированной деятельности. Появилась и возможность онлайн-перевода – и не только слов, но и целых предложений. В отдельном окне словаря возможно также редактирование словарных статей.

У TranslateIt! есть теперь своя обучающая программа, которая поставляется в дистрибутиве – TranslateIt! Teacher. Упор здесь делается на ассоциативное восприятие. Ей доступны два режима: ознакомления и заучивания. В ознакомительном режиме отображаются карточки: очень большая картинка, символизирующая слово, и ниже само слово (или словарное выражение) и перевод. В словаре – 1000 карточек. Вполне достаточно для изучения основ языка. Возможно подключение других словарей. Просматривать их можно в любое удобное время, постепенно исключая знакомые слова из общего показа. Мне понравился режим работы по расписанию. Выбираете временной диапазон, и через каждые несколько минут всплывает окно TranslateIt! Teacher с изучаемой карточкой.

Есть, на мой взгляд, и недоработки в функционале программы. Например, показ карточек осуществляется в алфавитном порядке. Хорошо бы иметь возможность просмотра в смешанном, случайном режиме – так получается разнообразнее и веселее. Нельзя вызвать карточку слова из обучающей программы при получении перевода. К тому же было бы удобно задать некий рейтинг для карточки, обязывающий TranslateIt! Teacher показывать нужное слово чаще других. Нельзя создать несколько профилей для работы. В одном изучаешь общие слова, в другом – те, которые нужно запомнить в первую очередь. То есть перспективы развития учебных функций у программы есть.

Режим обучения имеет пять типов упражнений. Все эти типы заимствованы в свое время из Learn Words, где доказали свою эффективность. Но это не прямое копирование, а модернизация, обусловленная большими возможностями десктопов в сравнении с КПК. Например, в режиме “Мозаика” выводится сразу четыре картинки к изучаемому слову, чего нет в Learn Words. Любой из пяти типов можно отключить из процесса обучения в Настройках программы. Ведется статистика обучения, что тоже полезно.

Серьезным подспорьем может послужить озвучка переводимых слов. После включения этого режима каждое слово, к которому есть звуковой файл, будет озвучено при переводе. Очень удобно: и видишь, и слышишь.

Функционал настроек тоже изменился за эти годы, но не принципиально. По-прежнему можно настроить вид окна, выбрать словарь, режим перевода, профиль, настроить прокси для выхода в Сеть и так далее.

TranslateIt! вполне может служить реальной заменой пакетам типа ABBYY Lingvo, правда, уступая им в словарной базе. Но у TranslateIt! И назначение другое – для текущего перевода и обучения языку.