10 лет назад 10 апреля 2009 в 17:54 73

Словарь сленга ABBYY Lingvo X3 ME

Автор: Алена Злотникова

Интересно, что бы сказала моя старенькая учительница русского языка, учившая нас каждое слово проверять то по “Ожегову-Шведовой”, то по “Брокгаузу”, если бы услышала, на каком языке общается молодежь теперь.

Новый продукт от ABBYY сразу привлекает внимание. Все дело в завлекательной надписи на коробке, вызывающей улыбку – “Йа словарчег!” и уточнении – Medved Edition. Мозг моментально выдает аналогии с большим количеством интернет-мемов* и не ошибается. Словарик – собрание различных видов сленга, сокращений и специфических терминов сетевого сообщества. До этого я была уверена, что в ABBYY работают серьезные уважаемые люди, ведь их Lingvo 11 служил мне верой и правдой, и самым смешным словом там было “писец” (в значении “работник-переписчик”, между прочим). Новый ABBYY Lingvo X3 ME объединяет в себе несколько “специфических” словарей: в одну кучу здесь свалены “олбанский”, “одесский”, “женско-мужской” и даже объясняющий значения смайлов. Оценивать “словарчег” можно с разных сторон – как программу, дающую информацию, и как развлекательный продукт. Но то, что это “креатифф” – несомненно.

Из всех словарей самым веселым и шедевральным оказался, конечно же, “медведовский”, кстати, представленный соответствующей веселой иконкой. Радуют и элементы меню: “Жжошь”, “К терапевту”, “Учить матчасть”. В общем, работать с изделием будет нескучно – “зачот” продукту. Словарями можно пользоваться как по отдельности, так и совместив несколько воедино – достаточно поставить галочку напротив интересующих в данный момент. Можно попробовать найти аналог слова в “Википедии” (кнопка “Спросить у ботаника”), но чаще всего это не срабатывает – ну нет там выражения “во френды”.

Некоторые словари программы действительно полезны, другие скорее приятное дополнение. Например, BigCity и Urban Dictionary будут интересны только ценителям – тем, кто не вылезает с YouTube и живет в населенном пункте, где в метро плечами толкаются не менее миллиона человек. Хотя вполне возможно, что в будущем эти словари станут использовать как ликбез для быстрого погружения в столичную среду. Словарь же бизнес-сленга освоить и понять смогут только “хыры” и “продажники” (посоветовавшись со словарем читать: “сотрудники отдела кадров” и “менеджеры по продвижению продукта”).

Зато несказанно порадовал словарь американского сленга – совершенно незаменимая для фанатов мультсериала South Park вещь. В нем кроме перевода самого заковыристого афроамериканского сленга собраны потрясающие языковедческие статьи. Чего стоит вторая глава: “Главное американское слово, или 450 лет от fucker’а до motherfucker’а”. А любой преподаватель иностранного языка, прочитав статью “эвфемизмы” и “крепкие слова и юмор”, порекомендует “словарчег” студентам, собирающимся на стажировку в Штаты. Скорее всего, именно из-за “американской” части словаря на коробке пришлось разместить предупреждение: “Продажа несовершеннолетним запрещена”, потому что в родной речи ничего страшнее “ужоснах” и “тема сисек” обнаружить не удалось.

Несмотря на революционность наполнения, управление и навигация в нем традиционные для ABBYY, поэтому некоторые принципиально неудобные для пользователя моменты остались. Например, не слишком хочется разворачивать словарь на полный экран – столбик терминов оказывается не в центре, а на левой стороне, куда и приходится постоянно поворачивать голову. Нужно не полениться и сперва отцентровать и вытянуть его, чтобы иметь список слов прямо перед глазами. Для работы не хватает также такой важной характеристики, как взаимные ссылки между статьями (что давно уже реализовано в интернет-энциклопедиях). Кстати, часть более полного онлайн-словаря покупателю Lingvo X3 ME выделена. Но только на 15 суток, далее за онлайн-проект “словарчега” придется платить отдельно. Чуть-чуть повеселилась, подбирая более полные определения “канаццкому баяну”, и для просмотра осталось только 45 кликов.

При установке программа вносится в список автозагрузки, так что если вы боитесь, что папа-пенсионер сляжет с сердечным приступом, пытаясь понять смысл некоторых фраз, или экономите оперативку, удаляйте через msconfig немедленно. Меня вот, например, достал перевод по наведению мыши во всплывающих окнах-пузырях, являющийся фирменной фишкой ABBYY. Штуковина, возможно, занятная, но тупенькая – пытается переводить элементы меню, подписи к ярлыкам на Рабочем столе и т. д.

Аудитория, которая с аппетитом “схавает” “Йа словарчег” – самая разнообразная. Конечно же, увлеченные интернет-серферы: блоггеры, форумчане и другие “отжигатели” – они, несомненно, найдут пару-тройку перлов для своей коллекции. Не останутся в стороне и специалисты среднего звена: пресловутые “манагеры” с удовольствием посмеются в обеденный перерыв. Как подарок старшекласснику программа тоже подойдет – радостное “Вау!” и “покажу друганам” будет ответом. Ну а продвинутые предки просто обязаны изучить “словарчег” для того, чтобы понимать подросшее чадо. Пару интересных вечеров и здоровых “лулзов” новый ABBYY Lingvo X3 ME обеспечит каждому. ППКС!